kitchen table math, the sequel: French schools
Showing posts with label French schools. Show all posts
Showing posts with label French schools. Show all posts

Tuesday, July 28, 2009

Entre les murs



photo: 'Every day I was playing a role'
by Stuart Jeffries
The Guardian, Friday 20 February 2009


I saw the beginning and the end of Entre les Murs ("The Class") on our flight home; will have to buy the DVD to watch the rest. Since the DVD isn't out, looks like I'm ordering the book.

From The Guardian:
The Class ... depicts a convincingly multicultural bunch of schoolkids. The film is refreshing, too, in that the teacher isn't overlord but hobbled prey, brought down or at least humbled by the wit and cunning of his (perhaps rather fancifully) articulate students. They subvert his lessons, for instance, arguing (with some justice) that no one in modern France needs to know the imperfect subjunctive, and use his classes to fight out ethnic rivalries.

But there are delightful moments. In one, a student teasingly asks the teacher if he's gay. "That really happened to me," says Bégaudeau, "and I was so pleased when it did, so I could turn the presumed insult back on the student. So I said: 'No, I'm not gay, but what's it to you?' I wanted to nail his homophobic perspective," Bégaudeau giggles. "That said, when you're 15 you use anything you can to mock someone else, so to call a fellow student a homo or a teacher a paedo isn't really a big problem. It's aimed at getting a reaction, so the teacher must try not to give the student what they want."

Ironically, the film's pivotal moment1 comes when Bégaudeau himself uses abusive language to his students. He calls two girls who have challenged his authority "petasses" (translated in the subtitles as "skanks"). It's a shocking moment: the teacher has lost it so badly that he resorts to offensively adolescent abuse. Never are we further in the film from the Robin Williams model of celluloid pedagogy; never has an authority figure in the classroom been so painfully exposed.

"That really happened to me, too. I called some girls that word. I regretted it immediately, but I felt so betrayed by them." In life, as in the film, the two girls were class representatives at a disciplinary hearing for a boy who risked expulsion for his unruly behaviour in class. What angered Bégaudeau was that they blabbed the hearing's findings to the boy, when their role as class representatives demanded their discretion.
For anyone who has even a glancing acquaintance with learning theory, Direct Instruction, precision teaching, Vicki Snider,2 Karen Pryor, John Taylor Gatto, or KIPP, the film is as appalling as it is riveting.

First of all, the students, age 13 to 15, are fantastically under-educated through no obvious fault of their own. From what I could see, M. Marin's teaching is atrocious.

And second, although it's not right to characterize the teacher as "hobbled prey" -- he gives as good as he gets, which is part of the problem -- no one in the school has the faintest concept of what effective classroom management is or what achieving it entails. At one point the teachers assemble for a staff meeting at which a new idea is presented for consideration: because discipline problems have increased, some teachers have come up with a plan to give students 6 points at the beginning of the school year and then progressively take points away after each infraction.

Astonishingly, a parent representative - a mother - is present for this discussion. Even more astonishingly, she is no baker of cupcakes. Frowning darkly, she tells the assembled staff that the 6-point scheme is typical of the school: you set the children up for failure and then you punish them.

Her observation sinks like a stone, and the 6-point idea is eventually abandoned after a protracted argument between two of the teachers over whether it is or is not a good thing to exercise flexibility when enforcing the rules. Which is better: judicial discretion or mandated sentencing? That is the question that lights their fire. Talk about a thoughtworld.

Unfortunately for the kids, the parent rep has nailed it. One of the film's many virtues is that it makes the connection between bad teaching and bad behavior 3 somewhat transparent, although that is not the intent. Given what we see of classroom instruction (we see quite a lot), the school seems almost designed to produce maximum failure, and a number of the students appear -- to me, at least -- to be living in a state of something close to open revolt, as well they might: it is a hopeless situation. Virtually no member of the staff appears to give any thought to whether students are ready to learn the material being taught in class, or to whether, after the material has been taught, students have actually learned it. Nor is the central character troubled by his inability to answer student questions. Toward the end of the protracted contest between teacher and class over the imperfect subjunctive & whether anyone uses it in real life (teacher's answer: "snobs" do), one of the quiet students (there are a lot of quiet students) asks how they can know when to use formal language in written communication and when to use informal.

The teacher's answer: it's hard to say. Students will have to develop "intuition" re: formal vs informal language, and their intuition will tell them when to use what. This is not a short answer, by the way. It is quite a long answer. Which makes the follow-up all the more exasperating for you, the helpless viewer: when the teacher finally wraps it up, a second student (another of the quiet ones) asks, "What is intuition?"

I guess the teacher couldn't have seen that one coming since, as I recall, his explanation of intuition is equally useless.

More from The Guardian:

The Class ends on the last day of the school year. All the students but one have left the classroom. Then a girl who viewers have scarcely seen before approaches M Bégaudeau's desk and says: "Sir, I didn't learn anything from your class." "It is a heartbreaking scene. We got her to do it again and again and on each take it got sadder and sadder. Everyone on the shoot was miserable by the final take.

"I think, to be honest, that scene shows how schoolchildren know how to get under your skin, how to say the words that shatter your world. She probably did learn something, but she wanted to hurt me, for whatever reasons.

My memory of this scene as it appears in the film is different:4 I think what the girl actually says is that she hasn't learned anything from any of her teachers, and she is afraid -- terribly afraid -- she will have to go to vocational school, which she doesn't want to do. She is insistent on both points, and, yes, the scene is sad.

The teacher greets this revelation as another challenge to his authority and, as is his way, attempts to argue the point: the girl can't possibly have learned nothing in an entire year of school, he says.

As for me, I was thinking just the opposite. I was finding it miraculous that any of these kids had learned anything in 11 years of schooling.5

You can watch a clip here.


francophile on the film & on differences between French & English schools

1 the scene I missed...
2 education needs a "science of teaching"
3 "the heart of successful behavior management is good instruction" Mary Damer & Elaine McEwan
4 you can read the original on page 162 of the book
5 Children in France attend school by age 4.

Thursday, July 9, 2009

what is a consonant, Mommy?

le radical galoisien writes:
I do sometimes wonder about introducing linguistics topics early. I remember when I first went into it I did wonder often, "so why didn't I learn this in elementary school?" Things like what exactly is a consonant, what exactly is a vowel, or a liquid, and what's the exact difference between [p] and [k] and [s].
I agree.

I think Diane McGuinness makes the same point in her book, though I can't find the passage now: why would you deliberately withhold this knowledge from children?


on French:
I do think an emphasis on sound is helpful when you're trying to teach young children *foreign* languages in the classroom. Take French for example -- if you think English spelling is hard, wait till you see the homophony of French and I know French adults who regularly misspell basic conjugations because they all sound the same.
Yup.


Comment en est-on arrivé là? 4.25.2008
French spelling 11.16.2008
Le scandale de l'illettrisme 9.14.2007
Dyslexie, vraiment? 9.14.2007
French spelling 11.16.2008

Sunday, November 16, 2008

French spelling

Ed's translation of Part 4 of Comment en est-on arrivé là?

4. Une orthographe ardue

Pas de chance pour les écoliers français. Notre orthographe est l’une des plus difficiles au monde. Pour une raison bête comme chou. Ce n’est pas parce qu’on entend un son qu’on saura l’écrire (« saint » se prononce comme « ceint », « sein » ou « sain », etc.) Les linguistes parlent de régularité entre les sons et les lettres. D’un pays a l’autre, elle varie du simple au double. Elle est de 97%, par exemple, pour l’espagnol ou l’italien, de 98-99% pour le finlandais ou le danois, mais seulement de 55% pour le français. Sans parler des problèmes d’accord, de lettres qui ne sont pas prononcées. De quoi s’arracher les cheveux. Là où un petit Espagnol mettra quelques mois à maîtriser les bases orthographiques, il faudra des années pour un Français. C’est que, dans beaucoup de pays, l’orthographe s’est simplifiée, « phonetisée », au fil des siècles. En France, non. « Notre langue est très conservatrice », reconnaît le linguiste Alain Bentolila, qui vient de publier « Urgence école : le droit d’apprendre, le devoir de transmettre » (Odile Jacob). Centralisme linguistique, institutionnalisation…Dès le XVII siècle, avec la naissance de l’Académie française, s’instaure le pouvoir du dictionnaire, référence de la langue. « Le français a été crée par des professionnels de l’écrit qui ont voulu faire une orthographe pour l’œil », indique Jean-Pierre Jaffre, linguiste au CNRS. Avec ses rigidités et ses absurdités. Pour la troisième édition du dictionnaire de l’Académie, en 1738, les imprimeurs n’avaient plus assez d’accents, ils ont mélangé les aigus, les graves et les circonflexes, quand ils n’en ont pas tout simplement oublié. Et les écoliers, trois siècles plus tard, continuent d’apprendre consciencieusement la liste des exceptions. D’où le débat, récurrent, sur une simplification de l’orthographe française. Les tentatives sont pour l’instant restées lettre morte. L’ »arrêté de tolérances orthographiques », en 1901, qui nettoyait notamment les règles des accords, n’a jamais été applique. Pas plus que le toilettage de 1990, qui a modifié la graphie d’environ 2 000 mots.Vous ne le savez sans doute pas, mais vous avez le droit d’écrire portemonnaie, naitre, évènement, nénufar et ognon…
N.F.

No luck for French school children. Our spelling is one of the most difficult in the world. For one simple reason: just because we hear a sound doesn’t mean we know how to write it (“saint” is pronounced as “ceint,” “sein” the same as “sain.”). Linguists refer to “transparency” between sounds and letters. From one country to another that transparency varies by a factor of two. For Spanish and Italian, the transparency of sounds and letters is 97%; for Finish and Danish it’s 98-99%. But for French, it’s only 55%. And that’s without taking account of agreement problems [e.g. noun-adjective], with so many letters not pronounced. It’s enough to make you yank out your hair. While it takes a young Spanish student a few months to master the basics of spelling, it takes his French counterpart several years. In many countries, spelling has been simplified, “phoneticized” over the centuries. But not in France. “Our language is very conservative,” explains the linguist Alain Bentolila, who has just published, School Emergency: the Right to Learn, the Duty to Transmit (Odile Jacob). Linguistic centralism, institutionalization: With the birth of the Academic Francaise in the 17th century, we see the beginning of dictionary’s reign as the supreme arbiter of the language. “The French language was created by professionals of the written word who devised a spelling system to please the eye,” says Jean-Pierre Jaffre, a linguist at the CNRS. It’s rigid and absurd. For the 3rd edition of the Academie Francaise’s dictionary, in 1738, the printers didn’t have enough accents, so they mixed up the aigu accents with the grave accents and both with circonflexes—and that’s when they didn’t just forget accents altogether. Three centuries later, school kids continue to conscientiously learn the messy list of exceptions these early printers created. Thus the recurrent debate over simplifying French spelling, though all efforts to do so have remained a dead letter. The 1901 “decree on orthographic tolerance,” designed to cleanse the rules of agreement, was never applied. Just like the language sprucing effort of 1990 that did nonetheless modify the spelling of 2000 words. You doubtless didn’t know it, but you’re allowed to write “portemonnaie,” “naitre” “évènement,” “nénufar” and “ognon”…




Le scandale de l'illetrrisme (nouvel obs: the scandal of illiteracy)
dyslexie, vraiment? ) (nouvel obs: true dyslexia? - whole language in France)
Comment en est-on arrivé là? (nouvel obs: How did we get here?)
French spelling

4 year olds learning to read in 10 to 12 weeks
Why English speaking children can't read

Lucy Calkins on teaching children to write
Becky C on starting at the top

instructional casualties in America
curriculum casualties: figures
forcing hearing children to learn as deaf children must
decline at the top: hidden reading deficits in good students
Rory: I frickin' hate whole language!

thank you, whole language

Tuesday, May 13, 2008

the good old days

The Public Schools 1957 and 2007

Scenario : Jack goes quail hunting before school, pulls into school parking lot with shotgun in gun rack.
1957 - Vice Principal comes over, looks at Jack's shotgun, goes to his car and gets his shotgun to show Jack.
2007 - School goes into lock down, FBI called, Jack hauled off to jail and never sees his truck or gun again. Counselors called in for traumatized students and teachers.

A French sociologist of education spoke at the Institute of French Studies saying the same thing has happened in France. I wish I could remember the details. As I recall, the sociologist said that the kinds of things parents handled back in the day - things like fights, bloody noses, and black eyes - were now, in France, resulting in the police being called to the school.

His point was that the sight of policemen entering a public school is extremely damaging. The very fact of their presence undermines the authority of teacher, principal, and parent; it conveys the message: this behavior is so bad no teacher, principal, or parent can possibly cope.

More fights and more trouble ensue.*

Of course, all of this is he** on boys.

Although I have a theory it's no good for girls, either.


* I think that was part of the argument. I can't fact-check this post, so take it with a grain of salt.

Tuesday, April 29, 2008

balanced literacy in France

Liz Ditz left a link to an editorial that appeared last fall in Le Figaro (right of center, supported Sarkozy in the election, good newspaper), which was discussed by Language Log. Quite a lot of this sounds wrong to me; it sounds so wrong, in fact, that I'm not going to take the time to track down everything I have around here on left-brain, right-brain, language, mood, etc. to sort it out. I have 8 months of filing to do, after all. Not to mention another 2 or 3 hours of geometry homework.

[update: oh, good. Language Log says it's wrong, wrong, wrong. That's what I thought. Ed, translating over my shoulder, "Is this right?" "Can this possibly be right?" "This sounds off-base to me."]

Nevertheless, the section on whole language -- and what I take to be balanced literacy -- is useful to read because it could have been written by Louisa Moats.

Definitely take time to read the entire post at Language Log, as well as Liz Ditz's post.

À quand une vraie réhabilitation de l'enseignement primaire ?
Par Lucien Israël * «Des quantités de choses échapperont à tout jamais à ceux qui n'ont pas accès à la grammaire »
15/10/2007 | Mise à jour : 03:25 |
.
Les difficultés que rencontre l'institution scolaire et, plus généralement, l'évolution des comportements des jeunes ont fait couler beaucoup d'encre ces dernières années. Étonnamment, en dépit de l'importance des enjeux, ce sujet n'a pas vraiment été abordé jusqu'à maintenant par les candidats à l'élection présidentielle. L'ampleur de la tâche en effraie sans doute plus d'un ! Pour l'aborder, voyons sereinement les faits, les conséquences et les causes.

Je commencerai par le constat suivant : en décembre 2001, l'OCDE a mené une étude dans trente-deux pays sur la capacité de lecture et de compréhension à l'entrée en 6e. Pour la compréhension de l'écrit, la France était au 14e rang. Et ce n'était guère plus brillant dans les domaines techniques et scientifiques, domaines dans lesquels les pays anglo-saxons nous devancent largement.

Un niveau médiocre ou faible en lecture, écriture, grammaire, etc., compromet l'avenir des jeunes et de la société : il existe quelques dizaines de milliers de mots dans une langue qui servent à comprendre, à s'exprimer et à s'imprégner d'une culture. La richesse du vocabulaire et l'usage de la grammaire sont les principaux moyens d'acquérir le sentiment d'appartenance à un groupe culturel. Celui-ci est en effet basé sur son histoire mais aussi sur sa langue. Et cela concerne tous les enfants, et pas seulement les enfants d'immigrés.

Par ailleurs, nous ne cessons de nous parler à nous-mêmes. Un vocabulaire restreint, des significations imprécises, empêchent de se parler à soi-même : non seulement on ne lit pas, non seulement on ne communique pas correctement avec autrui, mais on ne communique pas non plus avec soi-même, donc on ne se connaît pas. Si on n'a pas de subjectivité soi-même, on n'a pas la notion de l'existence d'une subjectivité chez autrui. Par conséquent, en cas de désaccord avec autrui, on ne discute pas : on tape dessus !

La neurophysiologie est à cet égard très éclairante : elle permet de faire le lien entre les faits constatés plus hauts et leurs causes : le cerveau gauche est celui de l'analyse, en particulier de l'analyse des mots (cela est valable pour les droitiers et pour un certain nombre de gauchers. Pour les autres, c'est l'hémisphère droit qui remplit ce rôle). L'hémisphère gauche est celui de l'analyse des idées, de leur perception, de leur enregistrement, de leur comparaison à d'autres, de leur critique ; celui, aussi, de la mémorisation. L'hémisphère droit, au contraire, est celui de l'émotion - positive ou négative -, de la perception non analysable, du sentiment. Les enfants, par exemple, perçoivent par leur cerveau droit ce qu'ils regardent à la télévision. S'ils ont un cerveau gauche « en bon état », ils sont capables de comprendre et de critiquer ce que leur cerveau droit reçoit, car les deux hémisphères communiquent. Si au contraire le cerveau gauche a été « abandonné », ils sont entièrement livrés aux images qui leur sont montrées.

Il se trouve qu'une révolution pédagogique a eu lieu à la fin des années 1970, qui concernait l'ensemble des enseignements de l'école primaire. Si l'on prend le cas précis de la méthode d'apprentissage de la lecture et de l'écriture, on sait que la méthode utilisée aujourd'hui est celle de la méthode globale (la semi-globale revenant exactement au même). La méthode syllabique fait appel au cerveau gauche puisqu'elle consiste à décortiquer les mots en syllabes et en lettres. La méthode globale, qui consiste à reconnaître la forme des mots, s'appuie au contraire sur l'hémisphère droit puisqu'elle est basée sur l'intuition.

Les méthodes d'apprentissage actuelles laissent en friche l'hémisphère gauche. Il ne reçoit que peu d'informations et de sollicitations. Le registre lexical est pauvre et, par conséquent, la compréhension du monde, de soi-même et des autres bien moindre. Je prendrai l'exemple concret des Esquimaux : leur langue comporte une soixantaine de mots différents pour évoquer la neige : ils perçoivent, par conséquent, une foule de nuances que nous-mêmes ne voyons pas. Des conséquences sont déjà visibles et ne peuvent que s'aggraver : la place est libre pour l'impulsif, la violence et la capacité d'être dominé par autrui ou de se donner à lui sans réfléchir. De même, des quantités de choses échapperont à tout jamais à ceux qui n'ont pas accès à la grammaire. Qu'attendent les candidats à l'élection présidentielle pour annoncer une véritable réhabilitation de l'enseignement primaire ?

* Professeur émérite de cancérologie.

translation:
October 15, 2007
Many things have forever escaped those who don’t have access to grammar

When will we have a true reform of primary schooling?
by Lucien Israel *

The difficulties encountered by public schools and more generally the evolution of young people’s behavior: both of these things have caused a great deal of ink to be spilled in recent years. Surprisingly, despite what’s at stake here, this subject hasn’t really been taken up by the candidates in the presidential election. The size of what’s at issue undoubtedly terrifies more than one of the candidates. In order to take the subject on, let’s look calmly at the facts and consequences and the causes.

I’ll start by saying the following thing: December 2001, the OECD undertook a study in 32 countries about the ability to read and understand à l'entrée en 6e. [Ed say: not sure which grade this is, but it’s “still young”] In comprehension and writing, France was number 14 out of the 32. Our country was hardly more brilliant in the areas of science and technology, realms in which Anglo-Saxon countries are far ahead of us.

A mediocre or weak ability or result in reading, writing, and grammar compromises the future of the young people of our society. There are a few 10s of 1000s of words in a language which allow people to understand, express themselves and participate in a culture. The richness of the vocabulary and the usage of grammar are the main ways of acquiring a sense of belonging to a cultural group. This group is in a sense based on its history but also on its language. And this concerns all children and not only the children of immigrants.

In addition, we never stop talking about ourselves. A narrow vocabulary with imprecise meanings prevent us from talking about ourselves. Not only do we not read, not only do we not communicate correctly with others, but we don’t even communicate correctly with ourselves, which means that we don’t come to know ourselves. If we don’t have a subjective understanding of ourselves, then we can’t have an idea of the subjectivity of others. As a result, whenever there’s a disagreement with someone else, we don’t discuss, we come to blows.

The neuropsychology in this case is enlightening. It allows us to make connections between things that are said and their causes. The right brain is the part that analyzes and in particular it analyzes words (and this is true for all righthanded people and a certain number of left handed people; for others it is the right hemisphere that fulfills this role). The left hemisphere is the one that analyzes ideas, their perception, their memory or their recording, and their comparison with others and their criticism. It’s also the hemisphere where memory takes place. The right hemisphere, by contrast, is the hemisphere of emotion, positive and negative; it’s the hemisphere of non-analyzeable perceptions, of sentiment. Children, for example, perceive in their right brain what they see on television. If their left brain is in good shape, they are capable of understanding and criticizing and understanding what their right brain perceives because the two hemispheres have good communication with each other. If on the other hand the left brain has been “abandoned,” kids are completely at the mercy of images shown to them.

There was a pedagogical revolution that took place at the end of the 1970s and it involved the primary education in its entirety. If we take the precise case of the method of teaching reading and writing we can see that the method used today is méthode globale (partially whole language turns out being exactly the same thing). The méthode syllabique [phonetics] activates the left brain because it forces the child to disaggregate or untangle words into letters and symbols. Whole language, which involves only the form of the words themselves, activates by contrast only the right hemisphere because it’s based on intuition.

Current pedagogical methods leave the left hemisphere out of the picture. It receives only a small amount of information and is rarely activated. As a result, our whole lexical register is poor, our understanding of the world and of ourselves and others reduced from what it once was. I’ll take the concrete example of eskimos. Their language includes over 60 different words to evoke snow. They can see, as a result, a whole array of nuances that we ourselves don’t see. The consequences are already visible and can only get worse. There is now a much greater possibility to be governed by impulses and violence and a much greater likelihood of being dominated by others, or of allowing ourselves to be unwittingly dominated by others. At the same time, a great many things will escape forever all those who don’t have an understanding of grammar. What are the presidential candidates waiting for? We need to begin a real reform of primary education.

Professer emeritus of oncology

It's a global conspiracy.

Friday, April 25, 2008

Comment en est-on arrivé là?




I had been planning to type this anti-constructivist cover story from last September's Nouvels Obs for months now (nearly 8, to be exact) and, in the wake of the news that William Ayers is the new VP for curriculum of AERA, I decided that today is the day.

Unfortunately, I'm not equipped to write about politics. Not enough background knowledge. The best I can do is to say what I do know to be the case, which is that, broadly speaking, liberals and leftists are not constructivists. Nouvels Obs, a publication of the left in France, is a classic example. (I'll ask Ed where exactly Nouvel Obs is on the political spectrum there.)

Or, heck. Take Siegfried Engelmann, whom The New Yorker describes as "hard left."

It's true that political conservatives are (probably) never constructivists, and that all constructivists are (probably) liberal or left. But -- and if I knew more logic I'd be able to state this formally -- education school liberalism & leftism is a world unto itself. A thoughtworld, as E. D. Hirsch puts it (a review of The Schools We Need by Vlorbik!)

Ed had a funny experience shortly after this issue came out. He went to dinner with several of his colleagues, all of them liberal to left, & told them about the article. News of edu-calamity in France took no one by surprise. Every person present simply took it as a given that a country having its school children sit around constructing meaning was on the primrose path to hell.

My point: education politics don't split along the customary left-right lines.

The transcript is below; I'll get Ed to translate this weekend. Still have a couple of other sidebars from the same issue to type, as well as an interview.

[note: some of the spelling & accents are going to be wrong here - had to rely on Word's spell check]



Comment en est-on arrivé là?

Bien sûr, il y a la télévision, les jeux vidéo et les nombreuses sollicitations de l’image, mais l’écrit a aussi perdu du terrain dans les programmes et les méthodes

1. Des méthodes bizarres

Le ministère est plein de bonnes intentions. Son credo, depuis l’introduction du collège unique ? « Donner du sens » aux apprentissages. En lecture, il a donc été tente un temps par la « globale » : l’enfant partait d’un texte, apprenait des mot entiers et donnait vite l’illusion qu’il pouvait lire. Gros échecs, débats échevelés. Ladite méthode est finalement bannie, mezzo voce d’abord, puis a pleine voix par Gilles de Robien en 2006, et la vielle syllabique, ou l’on apprend ses lettres avant de les assembler, est réintronisée.

Pourtant, l’approche globale a quelques beaux restes. « À la maternelle, on demande à l’enfant de retenir la forme de certains mots, des prénoms, les jours de la semaine… Or l’imagerie médicale révèle que le contour global de mots ne joue pratiquement aucun rôle dans la lecture experte. Habituer l’enfant a y prêter attention lui fait prendre de mauvaises habitudes », explique Stanislas Dehaene, professeur de psychologie cognitive expérimentale au Collège de France, a l’occasion de la sortie de son livre (1).

Pour donner du sens encore, le ministère demande aux instituteurs de travailler le français dans toutes les matières, selon la fameuse règle de la « transversalité ». « On est censé arrêter la leçon de géographie, faire ouvrir les cahiers de français, copier une phrase du cours et la travailler… Cela rompt la dynamique, et les élèves, en particulier les plus fragiles, ne s’y retrouvent pas », explique un instituteur de CM1. Cela peut même tuer le plaisir. « C’est un leurre de croire qu’on a lire une œuvre littéraire, et qu’on va en tirer des règles d’orthographe, poursuit une de ses collègues. Si on commence a découper les phrases, a les disséquer, on se déconnecte du sens et on assèche le rapport a la littérature. »

Toutes ces pratiques sont filles de la pédagogie « constructiviste », ou l’élève est censé « construire son apprentissage ». En ORL (observation réfléchie la langue), il faut que la règle soit découverte, comprise, et qu’elle soit réinvestie dans des exercices », explique Vincent, instituteur de CE2 dans l’Essonne. « L’intention est louable, mais quand il faut l’appliquer dans toutes les matières, elle fait perdre un temps infini, lâche une autre institutrice de CE2. Ce temps nous manque ensuite pour faire les exercices d’application et assurer les acquis. » Les familles ne s’y trompent pas. En octobre 2006, un sondage TNS-Sofres revelait que, pour 73% des parents, la grammaire et l’orthographe sont moins bien enseignes qu’avant.
C.B.
(1) « Lire dans le cerveau », Odile Jacob, Paris 2007.


2. Moins de grammaire

« Certains de mes élèves butent en lecture. Ils n’ont pas passe assez de temps sur les sons difficiles, comme le son « g », qui change selon les voyelles, ou les sons « ss » et « s » », constate une institutrice de CM1-CM2. Car l’école demande aux enfants d’apprendre plus vite.

Entre 1956 et 1969, on comptait quinze heures de français par semaine. En 1969, plus que dix. En 1990, les maîtres se sont vu allouer une enveloppe globale – entre neuf heures trente et treize heures trente – pour traiter à la fois le français, l’histoire, la géographie et l’éducation civique. Aujourd’hui, cette fourchette est tombée entre neuf et dix heures. Pourquoi, cet acréage progressif ? D’abord, parce que, selon les auteurs des programmes, les élèves sont supposés « faire » du français dans toutes les matières (la fameuse « transversalité »). Ensuite, parce qu’il a bien fallu caser l’anglais, l’éducation artistique ou l’éducation civique, introduits a l’école pour créer le fameux « bain culturel » cher à Jack Lang. Mais ce choix ne convainc pas les experts. « En reduisnt le temps d’apprentissage systématique de l’écriture, des règles de grammaire, des familles de mots… les élèves apprennent moins bien et moins vite le française », juge Anne-Marie Chartier, professeur a l’Institut national de Recherche pédagogique (INRP). « Moins une compétence est automatisee et plus elle nécessite d’attention et de place dans notre mémoire de travail », ajoute Jean-Pierre Jaffre, linguiste au CNRS. Du coup. Si un élève fait un exercice simple, comme une dictée, l’orthographe résiste. Mais si on lui demande un exercice plus complexe, comme de rédiger un texte de son cru, il n’arrive pas a tout faire. D’où ces copies truffées de fautes.

Les très bons élèves se débrouillent. Mais pour les moyens, et a fortiori les plus fragiles, cette réduction des horaires équivaut au régime de la double peine. Ils partent avec un handicap, et la politique ministérielle, en les privant d’une imprégnation suffisante, les précarise un peu plus.
C.B.


3. Une langue littéraire

Dans la cour, il peut dire « bagnole », « tire », « caisse ». Dans la classe, il est censé ne parler que d’ « automobile », d’auto », ou de « voiture ». Dehors, il peut crier : « Zyva, la, Mathieu l’est trop nul, il est », à propos de son copain qui lui a fauche le ballon. Dedans, il doit expliquer « Mathieu m’a pris le ballon des mains ». Dehors, la langue ordinaire. Dedans, le français classique, l’outil indispensable a la réussite scolaire. « Les enfants dont les parents ne parlent qu’un français simple a la maison s’en tirent bien a l’oral, mais ils sont très handicapés a l’écrit. Il y a des tournures syntaxiques et du vocabulaire qui leur manquent », explique Bénédicte, institutrice de CE2 a Saint Gervais. Ils ne rattrapent jamais leur retard. « Dans les milieux sociaux défavorises, le langage de l’école n’est pas repris dans la famille. On y verbalise moins. Si personne a la maison n’est là pour vous lire des livres vous faire raconter votre journée, corriger vos expressions, vous faites partie des 26% d’élèves en difficulté », résume un inspecteur général de l’enseignement primaire.

L’école ignore le problème. « Elle fait comme si le français scolaire était une langue que l’élève possédait déjà, comme si l’enseignant était là pour mettre en ordre des compétences déjà acquises. En réalité, il faudrait l’enseigner comme une langue étrangère », estime Marie-Christine Bellosta, professeur de littérature à la ENS, ex-femme de gauche, devenue pilier de la Fondation pour l’Innovation politique, proche de la droite. Pis : certains instituteurs croient bien faire en s’évertuant à parler « banlieue », pour êtres sûrs d’être entendus… Car, dans certains quartiers, les élèves comprennent bien que la langue classique, celle de l’école, est un signal social. Et ils la rejettent. Le phénomène prend toute son ampleur au collège, mais il naît à l’école primaire. « La langue soutenue, avec toutes ses règles, est pointe du doigt parce qu’elle est celle des Français WASP blancs dominants », résume Mathias Gavarry, professeur de lettres en collège. C’est la langue des « bourges », des « vieux », avec lesquels on ne pactise pas.
C.B.


4. Une orthographe ardue

Pas de chance pour les écoliers français. Notre orthographe est l’une des plus difficiles au monde. Pour une raison bête comme chou. Ce n’est pas parce qu’on entend un son qu’on saura l’écrire (« saint » se prononce comme « ceint », « sein » ou « sain », etc.) Les linguistes parlent de régularité entre les sons et les lettres. D’un pays a l’autre, elle varie du simple au double. Elle est de 97%, par exemple, pour l’espagnol ou l’italien, de 98-99% pour le finlandais ou le danois, mais seulement de 55% pour le français. Sans parler des problèmes d’accord, de lettres qui ne sont pas prononcées. De quoi s’arracher les cheveux. Là où un petit Espagnol mettra quelques mois à maîtriser les bases orthographiques, il faudra des années pour un Français. C’est que, dans beaucoup de pays, l’orthographe s’est simplifiée, « phonetisée », au fil des siècles. En France, non. « Notre langue est très conservatrice », reconnaît le linguiste Alain Bentolila, qui vient de publier « Urgence école : le droit d’apprendre, le devoir de transmettre » (Odile Jacob). Centralisme linguistique, institutionnalisation…Dès le XVII siècle, avec la naissance de l’Académie française, s’instaure le pouvoir du dictionnaire, référence de la langue. « Le français a été crée par des professionnels de l’écrit qui ont voulu faire une orthographe pour l’œil », indique Jean-Pierre Jaffre, linguiste au CNRS. Avec ses rigidités et ses absurdités. Pour la troisième édition du dictionnaire de l’Académie, en 1738, les imprimeurs n’avaient plus assez d’accents, ils ont mélangé les aigus, les graves et les circonflexes, quand ils n’en ont pas tout simplement oublié. Et les écoliers, trois siècles plus tard, continuent d’apprendre consciencieusement la liste des exceptions. D’où le débat, récurrent, sur une simplification de l’orthographe française. Les tentatives sont pour l’instant restées lettre morte. L’ »arrêté de tolérances orthographiques », en 1901, qui nettoyait notamment les règles des accords, n’a jamais été applique. Pas plus que le toilettage de 1990, qui a modifié la graphie d’environ 2 000 mots.Vous ne le savez sans doute pas, mais vous avez le droit d’écrire portemonnaie, naitre, évènement, nénufar et ognon…
N.F.


5. Une formation à revoir

Il n’est pas nécessaire d’être bon en français pour intégrer l’Institut universitaire de Formation des maîtres (IUFM) qui forme les enseignants du primaire et du secondaire. Même un candidat brouille avec les conjugaisons franchira le barrage du concours d’entrée. Il suffit qu’il excelle dans autres matières. Ces dernières années, le français représente moins du tiers du coefficient global, et seul un 5 est éliminatoire. D'ailleurs pour se présenter, il faut une licence mais pas nécessairement en lettres. N’importe quelle discipline fera l’affaire : maths, sport, psycho. Ainsi Mathieu, anthropologue de formation, 27 ans, titularisé en juin, s’avoue « nul en orthographe ».

Une fois le concours en poche, les futurs professeurs des écoles suivent pendant un an à l’IUFM des cours théoriques donnes par des profs qui, souvent, n’ont jamais enseigne dans le primaire. Un enseignement juge « jargonnant » par les étudiants. On parle par exemple « des systèmes morphographiques et graphonetiques du français » ou « des processus cognitifs en jeu dans l’acte de lire et écrire ». L’idéologie sous-jacente ? « L’enfant est acteur de son savoir. » Pendant ces cours, il est peu ou pas question de grammaire. Et il est très difficile de se faire recommander une méthode de lecture. Au nom de la « liberté pédagogique » et parce qu’a force de débats théologiques le sujet est presque devenu tabou ! Sophie, professeur des écoles en Eure-et-Loir, n’a jamais réussi, malgré ses demandes insistantes, à ce qu’on lui en indique une. Aurèlie, sortie en juin d’un IUFM, n’a eu droit qu’a neuf heures de cours consacres a l’apprentissage de la lecture. « A entendre l’intervenante, c’était à nous d’élaborer une méthode, mais ce qu’elle décrivait était vertigineux, infaisable. »

Heureusement, restent les stages dans les classes tout au long de l’année, avec des « maîtres professeurs », très appréciés des étudiants. « C’est là qu’on apprend tout. Instit, c’est un métier d’artisan », dit Sophie. Quant aux éventuelles lacunes en français a chacun de les gérer.Mathieu, l’handicape de l’orthographe, a fait des dictées chez lui avec son papa, directeur financier, en attendant de découvrir son premier poste cette semaine.
J. de L.


6. L’écran contre le livre

Pas le temps de lire ? La belle affaire. C’est même à se demander si les gamins ont encore le temps de manger quand on voit le temps qu’ils passent scotches devant leur écran… Les statistiques donnent le vertige. Deux heures et cinq minutes de télévision chaque jour entre 4 et 14 ans, une heure trois quarts à écouter la radio de 13 a 17 ans, dix heures par semaine à pianoter sur son ordinateur et sept heures devant sa console de jeux vidéo dès qu’on est ado… Les parents ne cherchent même plus à contrôler la (sur)consommation : un quart des enfants, entre 8 et 12 ans, et plus de la moitie, à partir de 13 ans, ont la télé dans leur chambre… « Chez certains garçons a l’adolescence, on atteint des proportions quasi pathologiques, indique Marc Le Bris, instituteur, auteur de « Et vos enfants ne sauront pas lire … ni compter ! » (Stock, 2004). Et même si ce n’est pas la cause principale de l’illettrisme, cela ne fait que décupler le phénomène. » L’écran ne serait pas seulement chronophage, ni uniquement un concurrent de plus pour l’école, comme l’a été, au XIX siècle, le travail l’école, comme l’a été, au XIX siècle, le travail dans le champs. Il induirait des attitudes et des comportements inquiétants. « L’absorption immodérée d’images ne s’accompagne pas d’une restitution par le langage, indique une directrice d’école dans un quartier difficile de l’Essonne. L’écran tue le dialogue, le désir de communiquer. Il rend passif. Il nuit à l’acquisition du langage. » Sans parler des nouvelles formes de communication (SMS, MSN…), les « A 1 2C4 » et autres « Teou », qui n’ont plus grand-chose à voir avec les règles ancestrales de l’orthographe française… Pour l’instant, il semblerait que l’écran fasse barrière et que les adolescents n’utilisent guère ce type d’abréviations dans leurs copies. Mais jusqu'à quand ? C’est la question que se posent les linguistes.
N.F.

Le Nouvel Observateur
No. 2235 du 6 au 12 Septembre 2007
p. 12-15


translation t/k

Le scandale de l'illetrrisme (nouvel obs: the scandal of illiteracy)
dyslexie, vraiment? ) (nouvel obs: true dyslexia? - whole language in France)
Comment en est-on arrivé là? (nouvel obs: How did we get here?)
French spelling

4 year olds learning to read in 10 to 12 weeks
Why English speaking children can't read

Lucy Calkins on teaching children to write
Becky C on starting at the top

instructional casualties in America
curriculum casualties: figures
forcing hearing children to learn as deaf children must
decline at the top: hidden reading deficits in good students
Rory: I frickin' hate whole language!

thank you, whole language

Friday, September 14, 2007

Dyslexie, vraiment?




De plus en plus d’enfants en seraient atteints. Vraie pathologie ou effet néfaste des methods?

Il y a trente ans, les orthophonistes attendaient le client. Aujourd'hui, ils refusent du monde », constate Colette Ouzilou, orthophoniste d’experience. Auteur d’un ouvrage virulent sur le sujet (1), elle accuse les methodes d’apprentissage globales ou semi-globales, qui demandent a l’enfant de construire seul son savoir et de devenir le sense de mots. « La lecture et l’ecriture sont des codes. Il faut les enseigner. » Dans les années 1960, la plupart de ses patients souffraient de bégaiement, d’aphasie, bref, de réels troubles du langage. À partir des années 1970, elle a vu apparaître, en même temps que les nouvelles méthodes d’enseignement de la lecture, une première vague de lecteurs défaillants. Aujourd’hui, la quasi-totalité des enfants consulte pour des problèmes d’écriture. D’après elle, sure les 10% d’élèves qui arrivent en consultation, 1% a peine souffrirait de réelle pathologie. Les autres ? Des élèves « dysorthographiques » auxquels il manque des bases. Bien sûr, la plupart des pédagogues s’insurgent, rétorquant que le pourcentage de dyslexiques est le même dans la plupart des pays. Selon eux, cette « épidémie » serait due, pour l’essential, a la pauvreté du langage de certains enfants. « Pour les enseignants, c’est une manière de se fausser, pour les parents, de s rassurer, constate un instituteur de CP. «Du coup, tout le monde en redemande. »
Natacha Tatu

(1) « Dyslexie : une vraie-fausse épidémie », Presses de la Renaissance, 212 p., 15,10 euros, 2001.


le nouvel Observateurs
N° 2235 du Au 12 Septembre 2007, p. 12

......................................

translation:

Is it really dyslexia?

More and more children are being affected. True pathology or harmful effects of teaching methods?

“Thirty years ago, speech therapists didn’t have enough clients. Today they are are turning people away,” says Colette Ouzilou, an experienced orthophonist. The author of a fiercely critical work on the subject, she condemns the whole language or balanced literacy teaching methods, which require the child to construct knowledge and tease out the meaning of words on his own. “Reading and writing are codes. You have to teach them.” In the 1960s, most of her patients suffered from stuttering, aphasia, in short, real language problems. Beginning in the 1970s, at the same time as new methods of teaching reading came into being, she began to see a first wave of failing readers. Today almost all kids consult her for problems of writing. According to her, of the 10% of all students who have speech therapy, only 1% [of that 10%] have a real pathological condition. As for the others, those diagnosed with reading dysfunction, their real problem is a lack of the basics. Of course, it goes without saying that most teachers disagree with this analysis, replying that almost all countries have the same percentage of dyslexics as we do. According to them this “epidemic” is due in essence to the poor language environment of certain children. “For the teachers, this explanation is a way to absolve themselves of responsibility. For the parents, this is a way of reassuring themselves. Everyone asks for more of the same. [not sure about this last sentence]


Le scandale de l'illetrrisme (nouvel obs: the scandal of illiteracy)
dyslexie, vraiment? ) (nouvel obs: true dyslexia?)
Comment en est-on arrivé là? (nouvel obs: How did we get here?)
French spelling

Why English speaking children can't read

Lucy Calkins on teaching children to write
Becky C on starting at the top

instructional casualties in America
curriculum casualties: figures
forcing hearing children to learn as deaf children must
Rory: I frickin' hate whole language!

thank you, whole language

Le scandale de l'illettrisme

check it out

whole language, "French across the curriculum," constructivism -- it's all here

I will type it up, Ed's will translate, I will post.

Starting with the sudden epidemic of dyslexia amongst French children after schools abandoned phonics in favor of whole language, aka balanced literacy.



Le scandale de l'illettrisme (nouvel obs: the scandal of illiteracy)

dyslexie, vraiment? ) (nouvel obs: true dyslexia?)
Comment en est-on arrivé là? (nouvel obs: How did we get here?)

Lucy Calkins on teaching children to write

instructional casualties in America
curriculum casualties: figures
forcing hearing children to learn as deaf children must
Rory: I frickin' hate whole language!

thank you, whole language