To talk about photosynthesis, you need to know a little Latin, a bit of French, some Greek, a word coined by a pair of French chemists in the 19th century, and a word of ancient origin that has been adopted and adapted by scientists around the world.Go read the whole release, and Link to original article, Teaching science as a language: A content-first approach to science teaching
There's photosynthesis—New Latin. And glucose—a French modification of a Greek word. There's chlorophyll—coined by French scientists Pierre-Joseph Pelletier and Joseph Bienaimé Caventou. And chloroplast—part of the so-called International Scientific Vocabulary.
Those words are just part of the scientific vocabulary teachers will soon be writing on whiteboards in fifth-grade classrooms across the country to explain the process by which green plants convert water, carbon dioxide and sunlight into carbohydrates and oxygen.
Usually, elementary school students are expected to learn the concepts and lexicon of photosynthesis—and other scientific subjects—simultaneously.
But according to a recent study by Bryan Brown, an assistant professor of education at Stanford, and Kihyun Ryoo, a doctoral candidate in Stanford's School of Education, students who learned the basic concepts of photosynthesis in "everyday English" before learning the scientific terms for the phenomenon fared much better on tests than students taught the traditional way.
Brown and Ryoo, who published the results of the study in the April 8 online issue of the Journal of Research in Science Teaching, called their method the "content-first" approach.
Wednesday, August 27, 2008
Concepts First, then Accurate Vocabulary: Better Student Learning
A news release from Stanford describing Bryan Brown and Kihyun Ryoo's research:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
This sounds like DI or Karen Pryor's advice - teaching goes faster if done in smaller steps.
Post a Comment